میهمان عزیز٬ برای شرکت در سامانه ترجمه باید وارد سایت شوید. لطفا برای ورود اینجا کلیک کنید و سپس مجدد صفحه جاری را رفرش کنید.
به سامانه ترجمه دیکشنری نفت نسخه دوم خوش آمدید!

برای فرایند ترجمه دیکشتری ۴ بخش متفاوت در نظر گرفتیم که به انتخاب خود می توانید در یک یا چند بخش شرکت کنید.چنانچه در کار با سیستم مشکل داشتید اینجا کلیک کنید.

ترجمه لغات دیکشنری در این بخش باید کلمات ترجمه نشده ترجمه شوند.

آموزش نحوه ترجمه

- پس از ورود به صفحه ویرایش یک کلمه برای شما انتخاب می شود تا آن را ترجمه کنید. در فیلد اول کلمه به نمایش در می آید. فقط در صورتی که کلمه اشتباه املایی دارد و از این بابت مطمئن هستید آنرا تغییر دهید. در هیچ حالت دیگری آن را تغییر ندهید!
- در فیلد بعد معنی انگلیسی کلمه به صورت توضیح کامل وجود دارد. اگر معنا در چندین دیتابیس ما وجود داشته باشد ، با دوخط فاصله معنای بعدی نمایش داده می شود. در این حالت بررسی کنید ، اگر دو یا چند معنی بر یک چیز دلالت دارد تکراری ها را حذف کنید در غیر این صورت چیزی را حذف نکنید.
- در فیلد سوم از شما ترجمه فارسی کلمه را به صورت کوتاه می خواهیم. این ترجمه می تواند برداشت شما از کلمه هم باشد. فقط تاکید بر آنست که ترجمه کوتاه باشد.معنی فارسی بعضی کلمات موجود هست که کار مترجم را راحت می کند.
- در فیلد چهارم ترجمه کامل فیلد دوم انتظار می رود. در این ترجمه باید عینا متن توضیحات بدون دخل و صرف ترجمه شود.
- در فیلد آخر شما باید به ترجمه خود نمره دهید. اگر صد در صد به ترجمه خود مطمئنید نمره ۵ و اگر اصلا نتوانستید ترجمه کنید نمره ۱ بدهید. بفیه نمره ها هم به نسبت با توضیح مشخص شده اند. در این بخش اگر نمره صفر لحاظ کنید ، ترجمه شما ثبت نمی شود و مجدد به همان کلمه بر میگردید. اگر نمره ۱ بدهید به کلمه بعد منتقل می شوید. برای جلوگیری از بروز اشتباه اگر نمره ۲ به بالا دادید و اشتباها فیلد های ترجمه شما خالی مانده باشد (مثلا فراموش کرده باشید ترجمه کنید) به کلمه جاری بازخواهید گشت. هنگام رفتن به کلمه بعدی با پیغام سبزرنگ 'ترجمه کلمه قبل ذخیره شد' یا پیغام قرمز 'ترجمه ذخیره نشد' وضعیت ترجمه شما مشخص می شود.
- بعضی کلمات سبک ارجاع گونه دارند. مثال: see Hazard Communication Standard .این موارد را به این شکل ترجمه کنید:مراجعه شود به Hazard Communication Standard
- نقش های دستوری را رعایت کنید. مثال: n: see Hazard Communication Standard .ترجمه: اسم ، مراجعه شود به Hazard Communication Standard
- در آخر با دکمه تایید ترجمه شما ثبت می شود. و مجدد صفحه لود شده و کلمه بعد نمایان می شود.
- امکان دارد کلمه ای معنای فارسی داشته باشد اما معنای انگلیسی نداشته باشد! این کلمه را بدون تغییر با امتیاز ۵ تایید کنید!



ورود به بخش ترجمه


اصلاح لغات ترجمه شده در این بخش کلماتی که ضعیف ترجمه شده اند اصلاح می شوند.(فعلا غیر فعال است)

آموزش اصلاح لفات

تا زمانی که مرحله قبلی تمام نشود این مرحله غیر فعال است.


بازبینی لغات ترجمه شده در این بخش دقت ترجمه ها مورد بررسی قرار می گیرند. تنها کسانی که از سطح علمی بالایی برخوردارند در این بخش شرکت کنند.(فعلا غیر فعال است)

آموزش نحوه بازبینی

به ازای هر کلمه دو دکمه به شما نشان داده می شود. شما بایستی ترجمه را به دقت بخوانید و صحیح یا غلط بودن ترجمه را مشخص کنید.

ورود به بخش بازبینی


تهیه تصویر برای لغات دیکشنری در این بخش باید برای تمام کلمات دیکشنری تصویر تهیه شود.تصویر را میتوان از گوگل پیدا کرد.

آموزش نحوه تهیه تصویر

به ازای هر کلمه سه گزینه به شما نشان داده میشودکه باید یکی را انتخاب کنید:
۱- تصویر مرتبط با این کلمه دارم: در این صورت باید یک تصویر با فرمت رایج برای سیستم انتخاب کنید تا از سیستم شما بارگزاری شود.

۲ - برای این کلمه تصویر مرتبط ندارم: اگر نمی توانید تصویر مرتبطی پیدا کنید باید این گزینه را انتخاب کنید.

۳- برای این کلمه نمی توان تصویری پیدا کرد: اگر مطمئن هستید که کلمه مد نظر نمود تصویری ندارد و هرگز نمی توان آن را با تصویر نشان داد این گزینه را انتخاب کنید.

ورود به بخش تهیه عکس


آمار رقابت های بخش ترجمهچنانچه نام شما در لیست پایین به درستی نشان داده نمی شود٬ لطفا به پروفایل خود مراجعه و نامتان را ویرایش کنید.

12.74%
1- نجمه السادات طباطبای
11.4%
2- دنیا پناه پوری
6.1%
3- سعید قاسم پور
4.28%
4- همایون قاسمی
4.13%
5- Reza hajnajafi
3.98%
6- Milad Sharifipour
3.97%
7- میترا شیشه گری
3.76%
8- افشین داورپناه
3.76%
9- حمید رجبی
3.05%
10- فرزاد خدابنده
2.86%
11- رضا فضلی
2.69%
12- شروین زواره ای
2.37%
13- فرزاد اسدپور
2.19%
14- سجاد معتضدی فرد
2.11%
15- جلیل
2.03%
16- محمد
1.7%
17- وحید رجبی
1.54%
18- احمد داراب پور
1.42%
19- کاظم شفیعی
1.29%
20- farhad
1.19%
21- کیوان
1.1%
22- سعید محبی
1.01%
23- بهزاد رضائیان
0.98%
24- sevdac saedi
0.97%
25- احمد مومنی میانایی
0.92%
26- حسین مهرجو
0.83%
27- سلمان خالقی
0.76%
28- arash aghaamiri
0.71%
29- یاسر رحمانی
0.64%
30- محمد حسن حسنی
0.6%
31- مهدی امیری
0.58%
32- محدثه مطیع
0.51%
33- آرمان ذوالفقاری
0.44%
34- پریوش لیاقت زاده
0.42%
35- عادل مجدی
0.42%
36- صادق رحیمی
0.4%
37- masume jafarzade
0.39%
38- فرهنگ محمودیان
0.37%
39- اعظم گلی پور
0.36%
40- سعیده نظری
0.34%
41- مسعود طهرانی مجد
0.34%
42- امین بزی
0.33%
43- حسن بیدخوری
0.31%
44- حسین صیاد
0.29%
45- شایان فقیهی
0.26%
46- ....................
0.26%
47- maryammohtashamnia
0.24%
48- وحید همتی
0.24%
49- محسن رضایی پور
0.22%
50- amirreza yavari
0.22%
51- فاضل
0.2%
52- payam allahverdi
0.2%
53- pouria manavi
0.19%
54- سارا برجویی دوست
0.19%
55- امید قاسمی
0.19%
56- hanifezadeh
0.17%
57- سیدحسین هاشمی
0.16%
58- masoud49
0.16%
59- سیدمیلادحسینی
0.15%
60- غلامرضا بابائي
0.15%
61- امیر نوروزی
0.14%
62- محمد حسین
0.13%
63- سید نظام شمس عالم
0.13%
64- حمیدرضادهقان
0.12%
65- حامد
0.11%
66- احسان نظری ولاشانی
0.11%
67- صبا محمودوند
0.11%
68- افشین خسروشاهی
0.11%
69- محمدمعین مهردادیان
0.11%
70- محمد لطفی
0.09%
71- موسی اسفندیاری
0.09%
72- m.rood
0.09%
73- جاسم عباسی
0.09%
74- غفوری
0.09%
75- سجادعبدالحسینی
0.09%
76- محسن شامحمدی
0.08%
77- vahid mousavi
0.07%
78- شایان شاپوری
0.07%
79- سیمین رحیم پور
0.07%
80- مهدی قنبری
0.07%
81- محمد حسن رهبران
0.07%
82- نورالدین میثاق
0.06%
83- Nader NABHANI
0.06%
84- مرضیه اسدی
0.06%
85- khaled zoroufchi ben
0.06%
86- اشکان مسلمی
0.06%
87- مهدی عوض پور
0.05%
88- محمدرضا حدیدی
0.05%
89- مهدی
0.05%
90- حمید سابود
0.05%
91- Hossein Alizadeh
0.05%
92- محمد رضا کریمی
0.05%
93- مصطفی عباس عسکری
0.04%
94- حامد هیدمرادی
0.04%
95- احسان ساکی پور
0.04%
96- صادق کریم پولی
0.04%
97- Far Jam
0.03%
98- محمد بهادران
0.03%
99- فاطمه علی دوست
0.03%
100- صادق
0.03%
101- پوريا عليپور
0.03%
102- عاطفه آدینه
0.03%
103- وحید خواجه زاده
0.03%
104- asgar eyvazi
0.03%
105- سیده فاطمه موسوی
0.03%
106- اتنا واحدی
0.03%
107- مهسا کریمی
0.02%
108- سیده فاطمه سیدپور
0.02%
109- محمد خلیلی
0.02%
110- محسن محمدی
0.02%
111- falazar
0.02%
112- مهدی موسوی
0.02%
113- فرزاد ملائی
0.02%
114- محمد ابراهیمی
0.02%
115- مهسا مهدوی راد
0.02%
116- علی خسروی نژاد
0.02%
117- علی پارسا
0.01%
118- سراج
0.01%
119- محمدعلی جعفرنژاد
0.01%
120- Mahdi s
0.01%
121- علیرضا محمدی اهوازی
0.01%
122- مهشید فرزانه سا
0.01%
123- sahar bameri
0.01%
124- faghat_iman
0.01%
125- سعادت سلیمانی
0.01%
126- علیرضا حامد
0.01%
127- علیرضا پنجوانی
0.01%
128- رضا شريفي
0.01%
129- بهرام مشعوفی
0.01%
130- قاسم گرجی زاده
0.01%
131- المیرا طوری
0.01%
132- علی فلاح
0.01%
133- فائزه طاهری
0%
134- behzad hamzeloo
0%
135- فروغ محمدی
0%
136- شهاب قاسمی
0%
137- محسن حبیبی
0%
138- صدف موسوی نسب
0%
139- امین عسکری
0%
140- ندا شیرازی
0%
141- sadi ana
0%
142- مجید معتمدی
0%
143- احسان پیروز
0%
144- امیر پورمیرزاعلی
0%
145- نجمه رضایی
0%
146- amin akbari
0%
147- محمدرضا نجفی
0%
148- امید شهبازی
0%
149- محمدرضا دودمان کوشکی
0%
150- محمدعلی رضایی
0%
151- omid mousavi
0%
152- عاطفه نجاتی نژاد
0%
153- Abbas Mousaei


آمار رقابت های بخش تهیه تصویرچنانچه نام شما در لیست پایین به درستی نشان داده نمی شود٬ لطفا به پروفایل خود مراجعه و نامتان را ویرایش کنید.

34.55%
1- سجاد معتضدی فرد
31.61%
2- شروین زواره ای
6.61%
3- شایان شاپوری
5.88%
4- نجمه السادات طباطبای
5.14%
5- دانیال رسایی منش
3.67%
6- پریوش لیاقت زاده
3.67%
7- احسان ساکی پور
2.2%
8- همایون قاسمی
2.2%
9- سیدمیلادحسینی
1.47%
10- سعیده نظری
1.47%
11- سعید قاسم پور
0.73%
12- سعيده كماسي
0.73%
13- دنیا پناه پوری
ترجمه لغات دیکشنری


اصلاح لفات دیکشنری


بازبینی لغات دیکشنری


تهیه عکس برای دیکشنری


آمار رقابت های بخش ترجمه


آمار رقابت های بخش عکس