سلام
در اقدامی قصد داریم دیکشنری نفت که با نام PETRODIC انتشار داده بودیم را به طور کامل به فارسی ترجمه کنیم. این دیکشنری بزرگترین فرهنگ لغت تخصصی مهندسی نفت است. (برای اطلاعات بیشتر و دانلود نرم افزار به
http://url.iran-spe.com/petrodic مراجعه کنید.) پترودیک جمعا حدود 14 هزار کلمه ترجمه نشده دارد. در این میان تعداد زیادی از کلمات کوتاه معنی ، تعدادی مخفف ، تعدادی دارای چندین معنی و مابقی دارای معانی طویل هستند. هدف اول پروژه ترجمه تمامی این موارد و کامل کردن دیکشنری است. همچنین حدود ۳۰۰ کلمه دارای عکس برای توضیح بهتر هستند. هدف بعدی ما تهیه عکس برای کلماتی که با عکس قابل توضیح هستند می باشد. البته این هدف در اولویت آخر است.
- پروژه به این صورت انجام می گیرد که سه تیم ترجمه و بازبینی و تهیه عکس ایجاد خواهیم کرد.دوستانی که مایلند می توانند در هر کدام از تیم ها قرار بگیرند.امکان فعالیت در چند تیم نیز وجود دارد.اما در حال حاضر که در فاز اول قرار داریم تنها تیم ترجمه فعالیت می کنند.
- تمامی ترجمه ها به صورت آنلاین انجام خواهد شد به این شکل که به افراد متقاضی پنل کاربری ارائه می شود .سپس کلمات یکی یکی به مترجمان عزیزنمایش داده می شود تا ترجمه خود را ثبت کنند. همچنین تیم تهیه عکس تحت همان پنل کاربری می تواند عکس ها را آپلود کند.
- کاربران محترم در صورتی که تشخیص دادند نمی توانند ترجمه درخور و مناسبی ارائه دهند میتوانند از آن کلمه چشم پوشی کنند تا فرد دیگری اقدام به ترجمه آن کند.
- پس از اتمام پروژه نام افراد شرکت کننده در طرح به همراه حجم دقیق کلمات ترجمه شده که به صورت اتوماتیک توسط سیستم محاسبه می شود در صفحه مترجمان بر روی سایت قرار خواهد گرفت.
- انجام این پروژه ، ضمن تقویت زبان در حوزه صنعت نفت یا حتی عمومی ، موجب تقویت رزومه و کاری مثبت در دنیا و آخرت شما خواهد شد.
- نسخه فعلی نرم افزار PETRODIC به لحاظ ترجمه ناقص می باشد و به صورت رایگان ارائه شده است اما افرادی که در طرح ترجمه دیکشنری فعالیت قابل قبولی داشته باشند نسخه کامل به صورت رایگان در اختیار آنها قرار خواهد گرفت.همچنین نام مترجمین در نرم افزار ثبت خواهد شد.
- تا تاریخ 10/4/93 فاز اول ترجمه 53.19% پیشرفت داشته است.
- هر کاربری که تمایل به شرکت در طرح دارد لطفا در نظر سنجی پیوست شرکت کند.
در صورتی که سوالی دارید در همین تاپیک عنوان بفرمایید.
و من الله توفیق!
تا تاریخ 10/4/93 کاربران زیر (130نفر) در سامانه اعلام آمادگی کردند و ثبت نام شدند:
15ali ،
5760009834 ،
8954021 ،
a.nejatinezhad ،
a.tavakolii ،
aaa ،
Admin ،
Ahmad Momeni ،
ahmad_1865 ،
ahwaz3 ،
akm20m ،
ali.khosravi ،
alidasmeh ،
amin ،
amini ،
aminsistan ،
amir00631 ،
amirnorouzi70 ،
amir_b ،
arrir2013 ،
asad132 ،
Ashill ،
atta4842 ،
behnam21 ،
behrouz ،
engali ،
env_68 ،
faghat_iman ،
fakhm ،
farahani ،
farzad.moeini ،
farzadinjast ،
farzaneh9472 ،
fatemeh ،
fyaser ،
galgoon ،
ghasemgorji ،
ghasemranjbar ،
ghavami ،
Hamedk ،
hamid.rajabi ،
hamidvahdati ،
hassan bidkhouri ،
hos sein ،
hossein72 ،
htoliati2002 ،
I.Nowrouzi ،
jafarnezhad ،
javadzx ،
k1spr ،
kasa ،
kazemshafiey ،
khosro ،
kykanloo ،
liveoil ،
M.shahbazian ،
mahdigagaloo ،
majid.mir.majid ،
mallek-PE ،
masumeh ،
mehdi k ،
mehdi_jafri ،
mehrafruz ،
mehrdad 2013 ،
mhgh1998 ،
mhtn ،
Milad1991 ،
milad70gh ،
mohamadd ،
mohammad0226 ،
Mohammad139 ،
mohammmad ،
mostafa1001 ،
mostafa33 ،
ms.masoud ،
msebto ،
mteimuri ،
m_jamali_ndt ،
Naderkopol ،
nahid2 ،
najmehrezaei ،
neda ،
Nevercom ،
niknezhad ،
nrgh2007 ،
oil ،
omid dehghan ،
omid shahbazi ،
omidmou ،
parham.m.parham ،
petroleum-eng ،
POLIZI ،
pouria_alipour ،
rahbaran ،
reza hasannejad ،
sadiana ،
sajjadsjon ،
saliabb ،
sanasepehr ،
serveh71 ،
Shine Star ،
sina1864 ،
sinaanzanpour ،
Smoker ،
snb1994 ،
snm_1365 ،
Snowy Girl ،
sooba1010 ،
soroush66 ،
taha70 ،
vandad7 ،
vivavahid ،
yaser744 ،
YaserPtr ،
yousefi ،
آرش ،
احسانی ،
احمد داراب پور ،
تکتونیسین ،
جواد یاعلی ،
رضا فضلی ،
سیدهاشمی ،
علی خلیل نژاد ،
فاطمه 27 ،
محدثه مطیع ،
محمدی ،
مسعودبهادر ،
مهدی ،
مهرداد خوانساری عتیق ،
نرگس طالبی ،
نوید وحیدی مطلق ،
پدرام ،
پویا توکلیاسامی افراد ذکر شده از نظر سنجی حذف گردید. کاربران جدید برای اعلام آمادگی در نظر سنجی فوق گزینه بله را بزنند.
سلام من تازه ایمیل شما رو توی میل باکسم دیدم خوشحال میشم منم کمکی از دستم بر میاد انجام بدم
من همه جوره در خدمتم.
oil engineering is my love... no no... is my life
تمام کسانی که تا این ساعت ( 15:30 28 آبان ) اعلام آمادگی کردند در سامانه ثبت نام شدند.
نه بابا هنوز یک سوم کار هم انجام نشده. بفرمایید اعلام آمادگی کنید و با ثبت نامتون در سامانه توسط مدیریت محترم به شما پنل کاربری داده خواهد شد و کار ترجمه رو شروع بفرمایید. اگه سوال دیگه ای داشتید قبل از مطرح حتما تاپیک مربوط به آموزش جامع کار با سامانه ترجمه رو به طور کامل مطالعه فرمایید. متشکرم
Sent from my GT-S6102 using Tapatalk 2
Sent from my GT-S6102 using Tapatalk 2
پ خ شد.
همونطور که ميدونيد نرم افزار دیکشنری افلاين نفت یا همون petrodic که تولید کردیم از داده های خام و ترجمه نشده همین دیکشنری هست که داریم ترجمه می کنیم.در انتهای پروژه قصد داریم این نرم افزار رو به صورت بسیار پيشرفته تر و حرفه ای تر بنویسیم و طبق قولمون اسم تمام کسانی که در ترجمه کمک کردند در این نرم افزار ثبت خواهد شد.همچنین این نرم افزار برای تمام کسانی که پيش از 5 درصد در ترجمه شرکت داشته باشند رایگان خواهد بود.در صفحه ورود به سامانه دیکشنری سیستم به صورت لحظه ای حجم ترجمه ها را رتبه بندی می کند و درصد مشاركت کسانی که شامل این موضوع شوند بارنگ سبز و مابقی با رنگ نارنجی مشخص شده است.
منظور از حجم ترجمه شده طول ترجمه شماست.بدیهی است که نباید کسانی که جملات کوتاه ترجمه کردند با کسانی که جملات بلند ترجمه کردند از حق یکسانی برخوردار باشند.بنابراین سیستم براساس حروف ترجمه شده رتبه بندی میکند.
ضمنا در نظر داشته باشید که با ترجمه سایرین درصد مشارکت شما کاهش می یابد.پس با مشارکت پیوسته در ترجمه می توان به شرایط لازم رسید.
ياداور می شوم اگر ما(فقط اعضای فعلی) همت کنیم و روزی تنها 10 کلمه ترجمه کنیم فاز اول ترجمه دیکشنری یکماه دیگر به پایان خواهد رسید.
خانم پناهپوری ، خانم طباطبایی ، آقای شریفی پور ، آقای رجبی و آقای فضلی پنج نفر برتر در زمینه ترجمه هستند.
اطلاعات بیشتر » http://dic.iran-spe.com/login.aspx
man vaqean az idea lezat bordam va kheyli khoshhal misham ke hamkari konam.
ba tashaor
vandaad
اگه کلمات رو برامون بفرستین. مثلا 500 تا کلمه برای من بفرستید و من ترجمه میکنم و بهتون تحویل میدم.
خوشحال می شم من هم در این پروژه همکاری کنم.تو نظرسنجی هم شرکت کردم.
الان دقیقا چه کاری باید انجام بدم؟
ممنون میشم راهنمایی بفرمائید.
ضمنا با توجه به اینکه نام شما از پروفایلتان برداشته می شود از کامل بودن نام خود در پروفایل مطمئن شوید.اگر نام شما در سامانه اشتباه وارد شده از طریق پیام خصوصی بفرمایید تا اصلاح شود.
من از این موضوع خیلی خرسندم و می خوام هر کمکی که از دستم برمی آد رو انجام بدم.
فقط بگید که من باید چی کار کنم!
کار قشنگیه آقا ما رو هم سهیم بنما
با تشکر
منم مایل به همکاری هستم ولی تا به حال هیچ کاری در این زمینه انجام ندادم.
اگر کمکی از دستم بر میاد خوشحال میشم انجام بدم
ممنون
در این جهت بنده نیز آماده همکاری می باشم.
سهیل موغانلو
کارشناس طراحی فرآیندهای صنایع نفت
رضا شریفی دانشجوی دکتری مدیریت فناوری اطلاعات با سابقه تدریس در شرکتهای نفت و گاز و پتروشیمی
کار جالبی است. خیلی ممنونم
احتراماً،ضمن تبريك حلول ماه مبارك رمضان به تمامي دوستان وهمچنين قدرداني وتشكراز زحمات تمامي اعضاي انجمن خصوصاً أعضا وگردانندگان فعال اين انجمن ،اينجانب ضمن خرسندي از اين پيشنهاد وأعلام همكاري درراستاي تكميل پروژه ترجمه كامل اين لغت نامه تخصصي نفت بدينوسيله به عرض مي رسانم كه بنده خصوصاً در بخش حفاري وبهره برداري با توجه به زمينه كاريم وهمچنين داشتن سابقه موجود در گرداوري وترجمه لغات تخصصي حفاري وبهره برداري وهمچنين عضو تيم راهبريdata base در اكتشاف ،آمادگي خود را جهت همكاري أعلام مي نمايم ودرپايان دو پيشنهاد را آرائه مي نمايم :
١-مصور بودن فرهنگ لغت تا جاي ممكن.
٢-تشكيل تيم تخصصي إيجاد فرهنگ واژگان نفت وگاز فارسي به انگليسي.
باسپاس
goruhe man jamaan 43 daneshjoye nafti amadeye hamkari ba shoma hastim,vali etelaa resani shoma ma ro mahdod karde, zira alan daghigh malom nist ke bayad che kari anjam dahim , va che komaki az ma sakhte ast, kare nafi va makhsosan kare goruhi besyar kar amad hast feghat kafist ke man ra motalee konid ke dar che zaminei va che kari made nazare shoma hast
ba tashakor
alirezahamed
در پاسخ به آقای آقامیری باید بگم سعی ما بر اینه که هرچه زودتر بخش چند رسانه ای رو راه اندازی کنیم و از اونجایی که خروجی کارمون قراره یک نرم افزار باشه خودمونو به عکس محدود نمی کنیم. بناداریم هر گونه فایل مالتی مدیا مثل فلش ، فیلم ، عکس و .... داریم دو نرم افزار بگنجونیم. البته اولویت با عکسه.
جنا آقای علیرضا حامد،
همونطور که در پیام هم عرض کردم چون ترجمه به صورت آنلاین هست کلیه اعضای گروه شما باید در سایت عضو باشند و با اکانت های خودشون در نظر سنجی شرکت کنند.
موفق باشید
در نظر سنجی بالای صفحه گزینه بله را بزنید!
1- ترجمه ها به صورت نوبتی به افراد اختصاص پیدا میکند
2- مقدار پیشرفت پروژه یه صورت آنی نمایش داده می شود که در حالت آفلاین این کار ممکن نیست
3- اگر کلماتی که برای شما آفلاین فرستادیم را نتوانستید ترجمه کنید، تکلیف چیست؟
4- و...
البته مورد مهمی که در طراحی سامانه لحاظ شده ، سبک بودن صفحات است تا کاربران بتوانند با اینترنت کم سرعت ، Dial up ، GPRS و... هم ترجمه کنند.
amade hamkari jahate tarjomeye petrodic hastam.khoshhal mishavam az hamkari ba shoma dostane azize nafti
بنده هم آماده همکاری هستم.خوشحال میشم در این پروژه شرکت کنم
هماهنگی های بعدی صورت خواهد گرفت و شما از طریق پیام خصوصی درجریان قرار خواهید گرفت
درضمن پروژه ترجمه،پروژه وسیعی هستش و به صورت آنلاین انجام میشه
خسته نباشید.
کاری بسیار خوب است که در تهیه یک مجموعه تحت عناوین مختلف از افراد مختلف با دانش و تجربه متفاوت بهره مند بشویم. لطفا در خصوص چگونگی کار مرا راهنمائی کنید. توضیحات در خصوص کارکرد را مطالعه نموده ام.
حامد خانزاد
دانشجوی کارشناسی ارشد مهندسی نفت - پالایش
کارشناسی مهندسی شیمی - پالایش
من هم هستم.
خوشحال میشم توی این کار سهمی داشته باشم
4-13-201518:09:49
بنده تمایل خود را جهت همکاری اعلام می دارم.
با تشکر
من آمادگی خودما برای شرکت در ترجمه آنلاین اعلام کردم اما نمیدونم چرا به هیچ عنوان نمیتونم تو قسمت ترجمه ورود کنم
خوشحال میشم کمکم کنید.
مختاری
مدت زیادی کلا با فضای نت سر و کار نداشتم منم هستم!!
فقط برای این قابلیت چشم پوششی و سیستم بازنگری اگر از حالت کمک بهبود ترجمه در گوگل الگو بگیرید خیلی بهتر میشه
مثلا من میخوام کلمه ای رو معنی کنم بهترین معنی موجود براش برام نمایشش داده بشه اگر صحیح باشه تایید میزنم و اگر نباشه ویرایش میزنم
اینجوری فکر کنم در وقت بیشتر صرف جویی بشه
و ناخوداگاه دو مرحله بازبینی صورت میگیرد
سلام
دقیقا همچین برنامه ای داریم. اما نیازه که اول یک دور کامل کلمات ترجمه بشن. الان به حرف S رسیدیدم. تا آخر که رفتیم از اونجا به بعد با همون الگو پیش می ریم.
به نظر جذاب میاد :) ;)
تا جایی که بتونیم و زمان اجازه بده درخدمتیم
اگر کمکی از بنده ساخته است با کمال میل در خدمتم :)
منم تو کار ترجمه هستم. خوشحالم بتونم کمکی کنم.
لطفا لینک های مربوطه رو کنار سایت در یه جا که راحت پیدا بشه بذارید تا فعالیتمون رو شروع کنیم.
ممنون
امیدوارم هم خوب و سرحال باشن
من آماده همکاری هستم .
خوبی مهندس؟
منم در خدمتم عزیز...
من در بخش بیمه اتکایی مشغول به کار هستم و بالتبع با بسیاری از پروژه های بزرگ نفت و گاز و بیمه نامه های صادره برای این پروژه ها آشنایی دارم. خوشحال می شوم که در حد توانم بتوانم کمک کنم .
من اماده همکاری هستم.
منم دوست دارم با گروه همکاری کنم واسه ترجمه
کار جالبی هست
سلام برای ثبت نام حتما باید در نظر سنجی زیر گزینه بله را بزنید تا به صورت مکانیزه ثبت نام شوید:
https://www.iran-spe.com/post/ترجمه-دیکشنری-انلاین-نفت
فقط امتیاز دادن چطوریه ؟ خوئمون به ترجمه خودمون امتیاز میدیم ؟
سامانه اپلود عکس هنوز راه نیفتاده.
شما خودتون به خودتون نمره میدید٬ کسی که تصحیح میکنه هم نمره ای دیگه میده. در نهایت بیشتر تطابق این دو نمره ملاکه تا مقدارش
پیشنهاد خیلی خوبیه. فقط بفرمایید از کجا و چه جوری شروع کنیم؟
طبق راهنما اول از همه توی نظر سنچی شرکت کنید تا بطور مکانیزه ثبت نام بشید
پیروز و مانا باشید.
بگید چیکار باید انجام بدیم؟
من هستم
وقت بخیر،بنده هم تمایل دارم که در این پروژه ی مفید با شما همکاری کنم...☺
وقت بخیر،بنده هم تمایل دارم که در این پروژه ی مفید با شما همکاری کنم...☺
از کی باید شروع کرد؟
خیلی خوشحال میشم بتونم در این پروژه همکاری کنم.
البته بنده در زمینه برنامه نویسی اندروید همکاری داشتم و می تونم در این بخش هم همکاری کنم.
با تشکر از حماتتون
تمام کسانی که تا کنون اعلام آمادگی کرده بودند ثبت نام شدند.
بنده هم متمایلم تو این پروژه شرکت کنم.
ممنون
سلام ثبت نام شدید
سلام ثبت نام شدید.نرم افزار اندرویدی همین الان با نام petroa قابل استفاده است. بعد از اتمام نرم افزار مذکور نیز آپدیت می شود.
بهتون خصوصی پیام دادم . از همونجا پیگیری کنید.