refinaryrig
افراد میهمان مجاز به دانلود فایل نمی باشند. اگر حساب کاربری دارید وارد شوید و مجدد تلاش کنید. در غیر این صورت ثبت نام کنید.
انصراف

کلاس زبان انجمن


۰ ۵۴۰۸ ۲۸ ۱۳۹۲/۰۴/۰۴ ۰۳:۵۵
سلام بچه ها از امروز چندتا جمله و پاراگراف زبان رو واسه آموزش قرار میدیم امیدوارم تو این 3 ماه که قراره این تایپیک دایر باشه زبانتون 50 درصد بهبود پیدا کنه دوستان خواهشا نظر یا پیشنهادی دارید بفرمایید.فکر نکنم روزی 15 دقیقه مطالعه زبان بر باشه.پس خواهشا بخونید.سعی شده محور آموزش کلمات پر کاربرد و عمومی تر باشه که در محافل استفاده میشه.طبیعی که یرخی از کلمات تکراری و برخی جدید باشند

چند تا جمله ي باقلوا و پر کاربرد

My heart started pounding in my chest
قلبم داشت از جاش كنده ميشد

I doubt that
بعيد ميدونم

Just as I suspected
همونطور كه فكرشو ميكردم

you're impossible to work with
كار كردن با تو غير ممكنه

You know what
ميدوني چيه؟

Your loyalty is admirable
وفاداريت قابل تحسينه

اضافه کاری=overtime

***یه وقتی میشه میرید مغازه میخواهید بگید اقا از این لباس یا هرچیز دیگه رنگ دیگشم دارید ؟ مثلا میخواهید بگید آبیشم دارید باید اینجوری بگید:
Does it come in blue too

**خیلی خوب یه اصطلاح خوب و رایج که در فیلم ها و روزمره استفاده میشه برای وقتی که میخواهید بگید دمت گرم از عبارت زیر باید استفاده کنید:
Way to go

**تعارفات ورود و خروج :

اگر آقایی بخواهد حق تقدم را به خانم بدهد میگوید:
ladies first =خانم ها مقدمند
اگر خانمی بخواهد حق تقدم را به آقایی بدهد میگوید:
after you بفرمایید

لغات کاربردی  در صنعت نفت:
carrier=حامل                     fault=گسل              erosion=فرسایش                  deform=تغییر شکل یافتن         entrapment=در تله گیر افتادن              unconformitiy=دگرشیبی         onshore=واقع در ساحل              offshore=دور از ساحل                recoverable=قابل بازیافت                bright spots=لکه های روشن               laboratory=آزمایشگاه          mudstone=گل سنگ            source rock= سنگ منشاء           organic=آلی

منبع:کتاب street talk--------504----

 

احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن

به اشتراک بگذارید
برای ارسال نظر باید ثبت نام کنید یا به حساب خود وارد شوید.

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
سلام دوستان امیدوارم درس جلسه اول رو خونده باشید اینم جلسه دوم  حتما بخونید 20 دقیقه بیشتر وقت نمیگیره:

چند تا جمله پرکاربرد:

hop in..............بپر بالا!
It’s just a lemon! ………. قراضه است !
Time without number!............... پی در پی
No way!............ عمراً
Sorry for interruption!.......... ببخشید میان کلامتان
One arrow, two sparrow!........ یه تیر و دو نشون

جملات و عبارت های خوشگل و باحال :
His/Her cake is dough
دستش نمک نداره

I felt like a fool
سنگ رو یخ شدم

We have a lot of in common
ما باهم تفاهم داریم

Eat my heat off
مخمو خوردی

I was shame stricken
از خجالت آب شدم

I’m in tiptop shape today!
من امروز توپ توپم

I’m sick of it
حالم از این وضعیت بهم میخوره
Keep your head
دست و پات رو گم نکن

I’m not in a good mood
حال و حوصله ندارم

You were sublime
کارت حرف نداشت

I stand by what I did
پای کاری که کردم وایمیسم

اینم یه مکالمه داخل بانک واسه بچه های iran-spe

Could you tell me what my balance is,please?
میشه لطفا موجودی(حساب) مرا بگویید.

Give me your passbook/bankbook,please.
دفترچه(حساب) تان لطفا.

May I see a statement of my account؟
می تونم گزارش حسابم را ببینم?

You are overdrawn
شما بیش از موجودی خود برداشت کرده اید.

My check has never bounce
چک من هیچ وقت برگشت نخورده است

تو فارسی به حالتی که ما نتونیم جوابی در پاسخ به حرف طرف مقابل داشته باشیم اصطلاحا میگیم “کم اوردیم”

من یه اصطلاح بسیار جالبی رو سراغ دارم که دقیقا به همین معنیه. Freeze up یعنی یهو نتونی چیزی بگی و درست عمل کنی که تو فارسی میگیم “کم اوردم”

مثال:
At that moment I didn’t know what to say. For once in my whole life I really froze up!
“تو اون لحظه من نمی دونستم باید چی می گفتم. برای یه بار هم که شده تو تمام عمرم واقعا کم اوردم”

* شما علاوه بر اون می تونین از دو اصطلاح رایج دیگه هم استفاده کنین:
۱- be stuck for words
2- be at loss for words
مثال: you seem for once at a loss for words
” به نظر واسه یه بار هم که شده تو کم اوردی”

چندتا جمله باحاله دیگه واسه دوستان

 don't show off .... پز نده !
---------------------------------------
stop nagging .... نق نزن
---------------------------------------
welcome back ... رسیدن بخیر
---------------------------------------
don't mention it .... قابلی نداره
---------------------------------------
don't take long! .... طولش نده 

وقتی میگم نه ! یعنی نه! ....................... when i say NO i mean it

دیگه نه من نه تو ........................... I have nothing to do with you

اذیت نکن .......................................................... Don’t teas me

زندگیتو جهنم میکنم .................. I will make your life a living hell

بتمرگ ! ........................................................ Sit the hell down

سرت تو کار خودت باشه! ....................... Mind your own business

بزن به چاك .................................................................. piss off

این یه اخطاره!!! .................................................. It`s a big bell

میخوایین به کسی بگین ::کوچيک شما هستم:: چی میگین ؟؟

I am your short ?

نه نه نه اشتباهه :)))))))

باید بگیم :
.
.
.
I am your humbid

میخوایین بگین :: به همین خیال باش ::
.
.
.
.

dream on

لغات تخصصی مهندسی نفت:

compaction:فشردگی             overlying:پوشاننده              geological:وابسته به زمین شناسی             stratigraphic:چینه شناسی             salinity:شوری                       strength:استحکام               drillable:قابل حفر                                     cohesive:چسبندگی                         packing:چینش                       burial:تدفین                            shallow:کم عمق                        diagenetic:دیاژنتیک                    subsidence:فرونشست           deposition:ته نشست،رسوب کردن                   fluctuation:نوسان،افت و خیز                            accumulation:تجمع                  basin:حوضه                                      suspension:تعلیق                         continental shelf: فلات قاره

منتظر انتقادات و پیشنهادات دوستان هستیم

منبع:504--------------street talk

 
۱۳۹۲/۰۴/۱۵ ۰۱:۱۷

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
Mark my words
حرفهاي منو يادت باشه

I've suffered enough.
من به اندازه ي كافي زجر كشيده ام

no matter what the cost.
مهم نيست به چه قيمتي

You gave me your word.
تو به من قول دادي

That means a lot to me.
خيلي برام مهمه

I've got a bone to pick with you
يه سنگي دارم كه بايد با تو وابكنم/ با تو مشكلي دارم كه بايد رفع كنم

you stood her up!
تو اون رو قال گذاشتي

What did you make me do?
آخه اين چه كاري بود مجبورم كردي بكنم؟

You should be ashamed of yourself.
بايد از خودت خجالت بكشي

A word of caution
محض احتياط

Something got you down there?
چيزي اذيتت كرده؟ با كنايه و نيشخند

Since when don't you knock?
از كي تا حالا ديگه در نميزني؟

Ask anybody
از هركي ميخواي بپرس
۱۳۹۲/۰۴/۱۹ ۰۰:۴۵

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
با سلام خدمت دوست عزیز در ابتدا شما باید قواعد زبان رو که زیاد گسترده نیست فرا بگیرید.سپس باید دامنه لغات رو تقویت کنید.منتظر پست آموزش قواعد باشید.....
 

 
سرکلاس نشستید استاد هم داره درس میده مبحث هم سخته یا اصلا راحته اما شما نمیگیرید(نمیفهمید)
میخواهید بدونید چطور خیلی قشنگ بگید که نگرفتید و درخواست کنید دوباره توضیح بــدند؟
.
.
.
I'm in dark. Would you please explain again
من نگرفتم. میشه دوباره توضیح بدید؟
 
Be in dark
نفهمیدن چیزی
 

تحصيلات:
 
دانشجوی سال اول
 Freshman
 
دانشجوی سال دوم
 Sophomore
 
دانشجوی سال سوم
 Junior
 
دانشجوی سال چهارم
 Senior
 ---------------------------------------------
 فوق دیپلم
 Assistant Degree / A.D
 
---------------------------------------------
 
مدرک لیسانس در رشته های علمی و فنی مهندسی مثل فیزیک، الکترونیک و . . .
 Bachelor of Science / B.S
 
مدرک لیسانس در رشته های علوم انسانی و هنر
 Bachelor of Arts / B.A
 
برای فوق لیسانس
 Master of Science
 Master of Arts
 
لیسانس فیزیک دارم.
 I have a B.S in Physics
 
---------------------------------------------
 
کلاس چندمی؟
 Which grade are you in
 
کلاس چهارمم.
 I’m in the fourth grade.
 
سال چندمی؟
 What year are you in?
 
سال سوم هستم.
 I’m in the third year. / I’m doing my junior year
 
رشته تحصیلیت چیه؟
 What’s your major / field of study
 
---------------------------------------------
 
ترک تحصیل کردن
 To drop out of
 
ناچار شدم کالج را رها کنم. (ترک تحصیل کنم)
 I had to drop out of college
 
این نیمسال (ترم) هچده واحد درسی گرفته¬ام.
 I’ve taken 18 units this semester
 
یک سال تحصیلی از دو نیمسال تشکیل شده.
 An academic year consists of two semesters
 
 

 

 
۱۳۹۲/۰۴/۲۶ ۱۴:۰۳

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
البته ببخشیندا . . بی ادبی نشه
ولی کلمه ی خر تو خر در انگلیسی میشه . . .
.
.
.
.
.
.
higgledy-piggledy

دروغ مصلحتی
.
 .
 .
 .
 .
 .
 .
 ‌
 .
 .
 .
 
 .
 
 .
A white lie
 
من نمیخواستم نارحتش کنم برای همین بهش دروغ مصلحتی گفتم.
 
I didn't want to upset her so i told her a little white lie
 

میخواهیید تلوزیون ببینید. برادر/خواهرتون وسط مبل لم داده و داره تلوزیون میبینه طوری که جایی برای نشستن نیست. شما بهش میگید: برو اونور تر بشین
 
Hey, scoot over
 ----------------------------------
 ....در خواست مودبانه....
 
Excuse me, could you scoot over a little bit, please?
ببخشید میشه یکم اونور تر بشینید لطفا؟
 
۱۳۹۲/۰۴/۳۰ ۰۲:۱۴

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
این پست را اختصاص میدم به اصطلاحی که گاهی اوقات دنباش هستید، مخصوصا وقتی کسی یــه حرف بدی میزنه
اون اصطلاح هم چیزی نیست جز
"حرف دهنتو بفهم/مواظب حرف زدنت باش/مواظب رفتارت باش"
 
ساده ترین راه اینه که بگید
Watch your mouth
 
اینم چند تا مترادف خوب
Syn: Watch your tongue
 
Syn: Watch your language    

Syn: Mind your manners

 

 

 


فایل پیوست ۱
نام فایل: 870 1376995886 1
حجم: 15,54 کیلوبایت
قیمت: رایگان، تعداد دانلود:
رمز: iran-spe.com
راهنمای دانلود
کلیه فایل ها با فرمت rar فشرده شده اند. برای باز کردن این فایل ها در ویندوز به win rar و در اندروید به Easy unrar نیاز دارید. هر چند ممکن است سایر فایل منیجر ها نیز این قابلیت را داشته باشند. رمز بازگشایی فایل ها در صورت نیاز iran-spe.com است.
۱۳۹۲/۰۵/۰۸ ۰۵:۱۸

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن




۱۳۹۲/۰۶/۰۱ ۱۶:۳۶

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن

 
۱۳۹۲/۰۶/۰۳ ۰۲:۵۲

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
::::: برو دنبال کار و زندگیت:::::
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
Get a life

 
۱۳۹۲/۰۶/۰۳ ۱۳:۱۹

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
سلام بچه های گل انجمن امروز میخوام فرق Sir و Mr رو واستون بگم
.
.
.
.
.
.
.
Sir همیشه به تنهایی استفاده میشه           اما بعد از Mr نام خانوادگی قرار می گیره
۱۳۹۲/۰۶/۰۹ ۲۳:۰۰

shahrameng
shahrameng
عضو تعلیق شده
دوستان تو این سایت دوتا کتاب نفت و گاز عالی بود براتون لینک گذاشتم فایل صوتی هم داره
مرجع آموزش زبان ایرانیان - آموزش زبان انگلیسی برای شغل و حرفه های مختلف

 
۱۳۹۲/۰۶/۱۷ ۱۹:۵۱

h84arya
h84arya
عضو فعال
اگه دوست داشتین بگین بقیهشم بذارم:

ESLPOD20
۱۳۹۲/۰۶/۲۳ ۲۰:۵۷

sajad44
sajad44
در انتظار تایید مجدد
merci aalie!

 

 
۱۳۹۲/۰۷/۲۱ ۱۳:۵۵

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
‏نكته روز:

در کلماتی که با ترکیب wr شروع می شوند، w تلفظ نمی شود، مانند :

write , wrist , wrap , wring , wrong

۱۳۹۲/۰۷/۲۷ ۱۰:۲۴

محدثه مطیع
محدثه مطیع
عضو عادی
سلام
بهتر نیست آموزش زبان در اینجا به صورت تخصصی باشه؟
اگر اینطوریه من میتونم همکاری کنم ;)
 
۱۳۹۲/۰۷/۲۹ ۱۸:۳۰

همایون قاسمی
همایون قاسمی
مدیر و موسس
کارشناس ارشد مهندسی نفت
اگر شما تمایل داشته باشید از همکاریتون استقبال می کنیم.
من فکر میکنم میشه تاپیک زبان عمومی رو از زبان تخصصی جدا کرد.
آقای داراب پور شما چطور؟
۱۳۹۲/۰۷/۳۰ ۰۹:۰۵

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن
سلام خانوم مطیع از این به بعد یک بخش زبان عمومی و یک بخش زبان تخصصی ارسال میشود...شما میتونید در بخش زبان تخصصی توسط پیام خصوصی در تماس باشید
۱۳۹۲/۰۸/۱۶ ۱۵:۰۴

amird
amird
عضو عادی
۱۳۹۲/۰۹/۱۱ ۲۱:۳۰

محدثه مطیع
محدثه مطیع
عضو عادی

ببخشید انقد دیر جواب می دم.الان تفکیک شده این دو قسمت؟
در ضمن برای زبان تخصصی من پست ها رو برای شما بفرستم ،شما بذارید یعنی؟

 
۱۳۹۲/۰۹/۱۲ ۱۶:۴۷

همایون قاسمی
همایون قاسمی
مدیر و موسس
کارشناس ارشد مهندسی نفت


شما برنامه ای که مد نظر داریدو  برای من پیام خصوصی کنیدتا ببینم به چه شکلی میشه به بهترین نحو اجراش کرد.
۱۳۹۲/۰۹/۱۳ ۰۰:۳۱

mrb7
mrb7
در انتظار تایید مجدد
خیلی جالبه.یعنی شما میفرمایین با چند تا جمله نمونه زبانمون 50 درصد پیشرفت میکنه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
مهندس از شما بعیده.اصلا بکار بردن چنین جمله ای زشته.مخم داره سوت میکشه شما با چه منطقی میفرمایین با چندتا جمله زبانمون 50 درصد پیشرفت میکنه؟
۱۳۹۲/۱۲/۱۰ ۱۳:۴۸

همایون قاسمی
همایون قاسمی
مدیر و موسس
کارشناس ارشد مهندسی نفت


ببینید قرار بر این بود که این تاپیک فعال و دایر باشه و روزانه یا هر هفته چیزی بهش اضافه بشه... 
البته مهندس هم کم لطفی داشتن و اونقدر که لازم بود تاپیک رو فعال نگه نداشتن.

 
۱۳۹۲/۱۲/۱۱ ۰۸:۱۹

کرمانی
کرمانی
عضو عادی


 

 
۱۳۹۳/۰۳/۰۷ ۱۲:۵۶

کرمانی
کرمانی
عضو عادی
سلام چرا به روزرسانی انجام نمی شه؟؟؟؟
۱۳۹۳/۰۳/۰۷ ۱۲:۵۷

beru
beru
عضو عادی
1- اهل کجایی؟
Where are you from?
 
2- اهل یونانم.
I’m from Greece.
 
3- چه ملیتی داری؟
What nationality are you?/ What’s your nationality?
 
4- استرالیایی هستم.
I’m Australian.
 
5- در یونان متولد و بزرگ شده ام.
I was born and brought up in Greece.
 
6- در سال 1980 به استرالیا مهاجرت کردم.
I immigrated to Australia in 1980.
 
7- پس از پنج سال تبعه (شهروند) استرالیا شدم.
After five years I became a citizen of Australia.
 
8- وسعت یونان چقدر است؟
How large is Greece?
 
9- مساحت آن 50147 مایل مربع است.
It’s 5014 square miles in area./ Its area is 50147 square miles.
 
10- یونان کجا واقع شده است؟
Where is Greece situated?
 
11- کنار دریای مدیترانه واقع شده است.
It’s located by the Mediterranean Sea.
 
12- در منطقه معتدله شمالی قرار دارد.
It’s in the North Temperate Zone
 
13- تو اهل کجایی؟
Where do you come from?
 
14- اهل ایرانم. ایران در خاورمیانه در آسیا قرار دارد.
I’m from Iran. It’s in the Middle East in Asia.
 
15- اهل کجای ( کدام شهر) ایران هستی؟
Where do you come from in Iran?
 
16- اهل مشهد هستم. مشهد در شمال شرقی ایران واقع شده است.
 I’m from Mashhad. It’s situated in the northeast of Iran.
 
17- پایتخت کشورت چه شهری است؟  تهران است.
What’s the Capital of your country? It’s Tehran.
 
18- همسایگانتان چه کشورهایی هستند؟
What countries are your neighbors?
 
19- در شمال، ایران با آذربایجان، ارمنستان و ترکمنستان هم مرز است.
In the north, Iran borders Azerbaijan, Armenia and Turkmenistan.
 
20- در غرب، هم مرز ترکیه و عراق است.
In the west, it borders Turkey and Iraq.
 
21- در شرق، با افغانستان و پاکستان هم مرز است.
In the east, it borders Afghanistan and Pakistan.
 
22- چه نوع حکومتی دارید؟
What kind of government do you have?
 
23- ایران یک جمهوری اسلامی است.
Iran is an Islamic republic.
 
24- جمعیت ایران چقدر است؟
What’s the population of Iran?
 
25- حدود پنجاه میلیون است.
It’s about 50 million.
 
26- در ایران چه نوع آب و هوایی دارید؟
What kind of climate do you have in Iran?
 
27- آب و هوا در ایران خیلی متنوع است.
The climate varies a lot in Iran.
 
28- در شمال(هوا) ملایم و مرطوب است.
It’s mild and wet in the north.
 
29- در مرکز (هوا) گرم و خشک است.
It’s hot and dry in the east and center.
 
30- دین اصلی در کشور شما چیست؟
What’s the main religion in your country?
 
31- دین اصلی در کشور من اسلام است.
The main religion in my country is Islam.
 
32- دین های دیگر مسیحیت، دین یهود و دین زرتشتی هستند.
Other religions are Christianity, Judaism and Zoroastrianism.
 
33- آیا کشور شما از لحاظ منابع طبیعی غنی است؟
Is your country rich in natural resources?
 
34- بله ، ما نفت و مواد معدنی متنوعی داریم.
Yes, we have petroleum and various minerals.
 
35- کشورت کشاوزی است یا صنعتی؟
Is your country agricultural or industrial?
 
36- عمدتا کشاورزی است اما صنایع رو به رشد است.
It’s mainly agricultural but industries are growing.
 
37- رایج ترین فعالیت های کشاورزی چیست؟
What are the commonest agricultural activities?
 
38- ما گندم، برنج، پنبه و چغندر قند کشت می کنیم.
We raise wheat, rice, cotton and sugar beets.
 
39- چه نوع صنایعی دارید؟
What kind of industries do you have?
 
40- صنعت اصلی در کشور من صنعت نفت است.
The main industry in my country is the petroleum industry.
 
41- صنایع مهم دیگر عبارتند از: فولاد، نساجی ، چرم و کمپوت سازی.
Other important industries are steel, textiles, leather and fruit canning.
 
42- دامداری و مرغداری نیز خیلی رایج اند.
Livestock breeding and poultry farming are also very common.
 
43- چه نوع سوغاتی ها را می توانیم در کشور شما خریداری کنیم؟
What kind of souvenirs can we buy in your country?
 
44- می توانید انواع متنوعی از صنایع دستی و کارهای دستی را خریداری نمایید.
You can buy a wide variety of handicrafts and handiworks.
 
45- همچنین می توانی پسته و انواع دیگر آجیل و خشکبار را بخرید.
You can also buy pistachios and other dried nuts and dried fruit.
 
46- یا می توانید انواع سنگهای قیمتی ، قالی ، قالیچه و گلیم را بخرید.
Or you can buy different gems, carpets, rugs and mats.
 
47- نرخ(درصد- میزان) با سوادی/ بیسوادی در کشور شما چیست؟
What’s the rate of literacy/illiteracy in your country?
 
48- در کشور من 9/99% مرد باسوادند.
In my country 99/9% (ninety nine point nine per cent) of the people are literate.
۱۳۹۳/۰۴/۱۵ ۱۷:۰۷

beru
beru
عضو عادی
 
1- لطفا کدام اتوبوس به مرکز شهر می رود؟
Which bus goes to the city center, please?
 
2-این اتوبوس به ایستگاه راه آهن می رود؟
Does this bus go to the train station?
 
3- این اتوبوس آکسفورد است؟
Is this the right bus for Oxford?
 
4- نه اتوبوس را اشتباه سوار شده اید. باید با خط 30 ب بروید.
No, you’re on the wrong bus. You need a 30 B.
 
5- ببخشید! می توانم با اتوبوس به سنترال پارک بروم؟
Excuse me! Can I go to Central Park by bus?
 
6- بله، سوار خط 29 آ شوید.
Yes, take a 29 A.
 
7- یک ایستگاه اتوبوس در آنطرف خیابان هست.
There’s a bus stop across the street.
 
8- سوار خط 30 ب شوید و سه ایستگاه بعد پیاده شوید.
Get on a 30 B and get off after three stops.
 
9- کجا باید پیاده شوم؟
Where do/ should I get off?
 
10- نگران نباشید. به شما خواهم گفت کجا پیاده شوید.
Don’t worry. I’ll tell you where to get off.
 
11- لطفا نزدیک ترین گاراژ/ ترمینال اتوبس کجاست؟
Where‘s the nearest bus/ coach station, Please?
 
12- چقدر طول می کشد به ترمینال اتوبوس برسیم؟
How long does it take to get to the bus terminal/bus station?
 
13- عجله کن وگرنه اتوبوس را از دست می دهی.
You had better hurry, or you will miss the bus.
 
14- مجبوریم بدویم تا به اتوبوس برسیم.
We have to run to catch the bus.
 
15- اتوبوس داشت حرکت می کرد که من پریدم بالا.
The bus was already moving when I jumped onto it.
 
16- اتوبوس رفت. لعنتی!
Blow it! Damn it! We missed the bus.
 
17- معمولاً چطور به دانشگاه می روید.
How do you usually go to the university?
 
18- خیلی راه است. مجبورم با اتوبوس بروم.
It’s a long walk. I have to get/take/catch a bus.
 
19- برای دانشگاه اتوبوس مرتب هست.
There are regular buses to the university.
 
20- برای مرکز شهر اتوبوس زیاد هست.
There is frequent bus service to the center of the city.
 
21- امروز اتوبوس نیست. مجبوریم پیاده برویم.
There are no buses today. We will have to walk.
 
22-ناوگان حمل و نقل عمومی شهر باید بهتر شود.
The city needs to improve its public transportation.
 
23- اتوبوس واقعاً یک نعمت است.
The bus service is a real boon.
 
24- معمولاً کجا سوار اتوبوس می شوی؟
Where do you usually get on the bus?
 
25- یک ایستگاه اتوبوس جلوی خانه ام هست.
There is a bus stop in front of my house.
 
26- روبروی خانه ام( آن طرف خیابان) یک ایستگاه اتوبوس هست.
There is a bus stop opposite my house.
 
27- من معمولاً خیابان فجر سوار اتوبوس می شوم و نزدیک دانشگاه پیاده می شوم.
I usually get on the bus on Fajr Street and get off near the university.
 
28- اتوبوس کم و بیش هر یک ساعت از اینجا حرکت می کند.
Buses leave form here every hour or so.
 
29- کرایه اتوبوس چند است؟
How much is the bus fare?
 
30 از فرودگاه به هتل یک سرویس اتوبوس مجانی وجود دارد.
The hotel runs a courtesy bus from the airport.
 
31- یک اتوبوس دیگر بزودی می رسد.
Another bus should be along in a minute.
 
32- مشکل این است که این ترمینال جدول زمان بندی حرکت ندارد.
The problem is that this bus station does not have a timetable.
 
33- اتوبوس آمد.
Here comes the bus.
 
34- اتوبوس امروز شلوغ است.
There are a lot of people on the bus today. / The bus is crowded today.
 
35- دیروز توی اتوبوس بین دو تا مرد چاق گیر کرده بودم.
I was sandwiched between two fat men on the bus yesterday.
 
36- همه سوار شوند.
All aboard!
 
37- شاگرد راننده دارد می آید.
The conductor is coming.
 
38- آیا این اتوبوس کولر دارد؟
Does this bus have an AC (air conditioner)?
 
39- چرا روشنش نمی کنید؟
Why don’t you turn it on?
 
40- اتوبوس دارد می ایستد.
The bus is pulling up.
 
41- اتوبوس به طور ناگهانی ایستاد و ما همگی به جلو پرتاب شدیم.
The bus stopped suddenly and we were all throw forwards.
 
42- اتوبوس یک مرتبه ایستاد.
The bus came to an abrupt halt.
 
43- اتوبوس ایستاد تا تعدادی مسافر سوار کند.
The bus stopped to pick up some passengers.
 
44- از مسافرت با اتوبوس های دو طبقه لذت می برم.
I enjoy traveling on double-deckers.
 
45- به شما خواهم گفت کی از اتوبوس پیاده شوید.
I’ll tell you when to get off the bus.
 
46- مجبورم به زودی اتوبوسم را عوض کنم.
I’ll have to change my bus soon.
 
47- یک صف از مردم همیشه منتظر اتوبوس ایستاده اند.
There is always a line of people waiting for the bus.
 
48- مریم را در ایستگاه اتوبوس دیدم.
I saw Maryam at the bus stop.
 
49- اصلاً بهم محل نگذاشت.
She totally blanked me.
 
50- بالاخره اتوبوس آمد!
Here comes the bus at last!
 
51- از اتوبوس در حال حرکت پیاده نشوید.
Don’t alight from the moving bus.
۱۳۹۳/۰۴/۱۵ ۱۷:۱۸

beru
beru
عضو عادی
1- صندلی ها واقعا راحتند.
The seats are really comfortable.
 
2- لطفا کمربند ایمنی را ببند.
Please buckle your seat belt.
 
3- تو دوزی چرم سیاه است.
The upholstery is black leather.
 
4- این دستگیره در شکسته است.
This door handle is broken.
 
5- این اتومبیل بالا بر شیشه ندارد.پنجره ها بطور اتوماتیک باز و بسته می شوند.
There are no window rollers (Am.) /window winders (Br.). The windows are opened and closed automatically.
 
6- می توانی لطفا پنجره را ببندی؟
Can you roll up/ close the window, please?
 
7- اشکالی ندارد پنجره را باز کنم؟
Do you mind if I roll down/open the window?
 
8- کلید اتومبیل روی سوئیچ(محل روشن کردن اتومبیل) است.
The car key is in the ignition switch.
 
9- این قفل(در) کار نمی کند.
This door lock doesn’t work.
 
10- بگذار آینه(بالای سر راننده) را تنظیم کنم.
Let me adjust the rearview mirror.
 
11- آینه بغل شکسته است.
The side mirror (Am.)/ wing mirror (Br.) is broken.
 
12- فرمان به راحتی می چرخد. فرمان هیدرولیک است.
The steering wheel turns freely. The steering system is hydraulic.
 
13- داشبورد محفظه جاداری دارد.
The dashboard has a large (glove) compartment.
 
14- پانل جلوی راننده ( محل نصب آمپرها ) طرح زیبایی دارد.
The instrument panel has a beautiful design.
 
15- تمام آمپرها(درجه ها) درست کار می کنند؟
Do all the gauges work properly?
 
16- سرعت سنج دور موتور را هم نشان می دهد.
The speedometer also indicates the RPM (Revolutions per Minute).
 
17- (عقربه) درجه بنزین روی پر است.
The gas gauge (Am.) petrol gauge (Br.) is on full.
 
18-(عقربه) درجه آب روی نرمال است.
The temperature gauge (needle) is on normal.
 
19- آمپر(فشار) روغن کجاست؟
Where’s the oil pressure gauge?
 
20- (این ماشین) آمپر روغن ندارد.یک چراغ زرد هست که هرگاه سطح روغن پایین برود روشن می شود.
There’s no gauge. There’s a yellow light that comes on when the level of oil goes down.
 
21- این دکمه/ دسته چراغ راهنماست.
This is the indicator switch (Br.) /turn signal lever (Am.).
 
22- و این هم بوق است.
And this is the horn.
 
23- بوق بزن.
Sound/ Beep/Blow your horn.
 
24- همه راننده ها بوق های خود را به صدا در آورده بودند.(منظور بوق زدن گوشخراش است.)
All the drivers were honking their horns.
 
25- این گاز دستی (ساسات) است.
This is the choke.
 
26- و این کلید هم برف پاک کن ها را به کار می اندازد.
And this knob operates the (windshield) wipers.
 
27- این کلید(باد بزن) بخاری را روشن می کند.
This switch turns on the heater (fan/blower).
 
28- این کلید چراغ های جلو را روشن می کند.
This switch turns on the headlights.
 
29- بزن نور پایین.(نور بالا) چشم راننده های روبرو را می زند.
Put on your low beam(s)./ Dip your high beam(s). It’s dazzling/blinding the oncoming drivers.
 
30- در مه همیشه از نور پایین استفاده کن.
Always use low beams in the fog.
 
31- این دسته دنده است.
This is the gearshift (Am.)/ gear-lever (Br.).
 
32- ترمز دستی در سمت چپ است.
The handbrake/ emergency brake is on the left.
 
33- پدال گاز کمی لق است.
The gas pedal (Am.) accelerator pedal (Br.) is a little loose.
 
34-لاستیک روی پدال ترمز کهنه است.
The pad on the brake is worn out.
 
35- این اتومبیل پدال کلاج ندارد.
This car doesn’t have a clutch pedal.
۱۳۹۳/۰۴/۱۵ ۱۷:۱۹

احمد داراب پور
احمد داراب پور
عضو فعال
کارشناس ارشد نمودارگیری از مخازن


تشکر ویژه بابت ارسال پست در انجمن زبان.فقط پیشنهاد من اینه که اگه مطالب کوتاه تر باشند اثر بخشیه بهتری میتونه داشته باشه.
۱۳۹۳/۰۴/۱۶ ۰۱:۵۶

beru
beru
عضو عادی
با سلام  کسی از دوستان مجله های شرکت نفت به انگلیسی داره؟
۱۳۹۳/۰۴/۱۶ ۰۲:۲۷

6775
0